• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“GTC: kuollut piro taidetta”
sivu #524: GTC: kuollut piro taidetta

kuvakäsikirjoitus

suurenna klikkaamalla ==== paneeli #1
Erika Hayasaka: Hei, mitä sinä aiot...
==== paneeli #2
Fro Daddy Largoshin (GTC): P3räänny, määly! Minä...
==== paneeli #3
Junpei: (Grunt)
==== paneeli #4
Ed: Iiik!! Älä tule tänne!!
==== paneeli #5
Piroko: Voinko koskettaa niitä?
==== paneeli #6
?: Kuuntelee "Last Regrets" (pitkällä kertosäkeellä)
?: Kyllä, se on Mini i-Pod. Se löytyi Applecare huoltajan jäänteistä, kyllä, se on vaaleanpunainen.
==== paneeli #7
?: Tämä sarjakuva on editoitu ja pakattu ajan säästämiseksi. Ajatelkaa iloisia asioita. Kuten jänöpupuja ja kissanpentuja.
==== paneeli #8
Piro: Täällä ei tietenkään satu olemaan ensiapupakkasta.
Piro: Se jolla oli luuta onnistui lyömään minua ennen kuin sain hänet hoidettua. Ei mitään vakavaa.
Makoto: Hän ei tule selviämään tästä helpolla.

konsoli

<Zagna>

“Tylsää....”

tiistaina 2005-05-10

Olis nyt sitten tarjolla tekemistä teille lukijoille jos teitä haluttaa/kiinnostaa :)
Kyseiset tekstit ovat suoraan kopioitu Merrin Megatokio sivulta ja niitä tarttis hiukan... päivittää. Elikkä jos joku haluaa niin voi minun sähköpostiin lähettää ehdotuksia. Voi lähettää esim. tarinan, yhden hahmon kuvauksen tai mitä keksiikään.

Toinen homma jota voi tehdä jos joku jaksaisi on Megatokyo-artikkeli Wikipediassa. Sitä nimittäin ei ole ollenkaan... hehe. Eli jos jotakuta kiinnostaa niin sille sopiva esimerkki on englanninkielinen Megatokyo-artikkeli.

<Lipa>

“Paluu arkeen”

sunnuntaina 2005-10-16

Olen palannut työn pariin. Tosin tällä hetkellä minulla ei ole muuta työtä kuin tämä, mutta sen ei ole niin väliä, onpahan aikaa katsoa mitä muut on saanut 9kk aikana aikaiseksi.
On mukava palata näin pitkän tauon jälkeen takaisin käännösten pariin.