MegaTokyo - rilassati, t1 capiamo - qualche tipo di fraintendimento

  • English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)

“qualche tipo di fraintendimento”
tavola #804: qualche tipo di fraintendimento

storyboard

clicca per espandere ==== vignetta #1
Masamichi Sonoda (padre di Yuki): <Da dove hai preso la folle idea che non ti volessimo vicina ai nostri ragazzi?>
Erika Hayasaka: <Lo ha detto Hitoshi… Tu e Meimi…>
Masamichi Sonoda (padre di Yuki): <Lo ha detto Hitoshi? È strano…>
==== vignetta #2
Masamichi Sonoda (padre di Yuki): <Hitoshi ci ha detto che tu odiavi i bambini.>
==== vignetta #3
Largo: Che cosa stanno dicendo?
Largo: Sembra che la stia sconvolgendo.
Piro: Non… sono proprio sicuro.
==== vignetta #4
Piro: Qualche tipo di fraintendimento, credo.
==== vignetta #5
Masamichi Sonoda (padre di Yuki): <Ci ha chiesto di non invitarti mai a casa perché i ragazzi ti avrebbero messo a disagio.>
Masamichi Sonoda (padre di Yuki): <Non abbiamo mai avuto alcun problema a farteli vedere, Erika. Mai.>
==== vignetta #6
Masamichi Sonoda (padre di Yuki): <In effetti, avrei sempre voluto vedere la faccia di Yuuji quando si fosse reso conto che suo zio stava con la sua idol preferita.>
Masamichi Sonoda (padre di Yuki): <Di solito teneva un tuo grosso poster nella sua stanza, sai.>
==== vignetta #9
Largo: Vuoi che gli passi sopra o che lo guidi fuori?

console

<lapo>

“Outback”

Lunedì 2006-06-12

Sì, sono tempestivo come al solito.
A partire dalle 19:30 di martedì 13 giugno 2006, all'Outback di via Carlo Tenca 10 a Milano, si svolgerà l'inaugurazione di una piccola mostra di tavole di fumetti online che fanno parte del 'circuito' Nuvole Elettriche.
Saranno presenti anche molti autori in carne e ossa e potrete avere simpatici disegnini autografati e quelle cose tipiche di quando un autore è circondato da fan sbavanti. Questo ovviamente non da parte nostra perché, come ben sapete, noi traduciamo, non disegniamo.
E Piro ha detto che domani sera proprio non faceva in tempo a farsi 9 ore di aereo per fare un salto a bersi una birra. Peccato.
A domani sera!

<Kn03>

“Spiegazioni”

Sabato 2006-07-01

Immagino che non avrete cpaito perché Largo dice al Junko : "Perché lo hai colpito e chiamato 'Maiale' ", dato che Junko tre tavole prima gli aveva urlato contro "chikan", dovete sapere che "chikan" suona come "chicken"(pollo) sentito da un americano/anglofono, e significa pressappoco il nostro spregiativo "maiale" detto a uno che importuna le ragazze.
Il problema qui è che Largo non capisce il giapponese, ma per rendervi cosa avrebbe potuto capire lui vi abbiamo messo il senso italiano.
Tra l'altro chikan in giapponese è un termine (effettivamente derivato dall'inglese chicken) che è stato concettualizzato, ovvero gli è stato assegnato un valore non proprio della lingua di origine, infatti per loro indica le persone(molestatori) che sui treni in metropolitana fanno la mano morta sul sedere delle ragazze e giovani donne.
Tutte queste informazioni le abbiamo reperite grazie a un utile feedback di War3333, nostro assiduo lettore che voglio ringraziare in questo rant, di seguito il link passatoci, andategli a dare un'occhiata se volete capirci di più, è molto esplicativo:
http://www.nipponico.com/dizionario/c/chikan.php

Saludos et manos a todos.