• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“ho i miei motivi”
tavola #717: ho i miei motivi

storyboard

clicca per espandere ==== vignetta #1
Meimi Sonoda (Yuki's mom): <Oh cara.>
Junpei: <M…Maestro L33t!!>
Meimi Sonoda (Yuki's mom): <Povera Nanasawa-san!>
==== vignetta #2
Meimi Sonoda (Yuki's mom): <Ti rendi conto che avrei potuto evitare questo.>
Junpei: <Attaccando e uccidendo Maestro L33t mentre Maestro L33t non in grado difendersi?>
==== vignetta #3
Meimi Sonoda (Yuki's mom): <Ohh… allora è QUESTO ciò di cui sei così preoccupato.>
==== vignetta #4
Junpei: <Perché ragazza magica in pensione accetta compito di uccidere Maestro L33t?>
Junpei: <Perché Mys… signorina prendere tale lavoro?>
==== vignetta #5
Meimi Sonoda (Yuki's mom): <Ho i miei motivi. Come madre, come amica, e come mentore.>
==== vignetta #6
Meimi Sonoda (Yuki's mom): <Oh, rilassati, Junpei-san, non essere così teso! Posso "neutralizzare" Largo-san e il suo amico semplicemente portandoli all'aeroporto e scacciandoli dal paese!>
Meimi Sonoda (Yuki's mom): <Inoltre, non ho ancora nemmeno deciso se lo farò.>
==== vignetta #7
Meimi Sonoda (Yuki's mom): <Voi ninja pensate sempre che dobbiate uccidere la gente per sistemare le cose.>
Meimi Sonoda (Yuki's mom): <Non mi meraviglia che siate tutti così cupi e nascondiate i volti dietro a delle maschere.>
Meimi Sonoda (Yuki's mom): Tzè.

console

<lapo>

“Dottore Magistrale”

domenica 2006-04-30

Dottore Magistrale in Ingegneria delle Telecomunicazioni

Ebbene sì.
È fatta.
Io, a dire il vero, non ci credo ancora del tutto.
Ma lo dicono tutti, quindi sarà vero.

La cosa positiva, per te (sì, mi riferisco proprio a te, lettore anonimo!), è che presto avrò più tempo da dedicare a questo sito. Il che è bene.

Ah, e tra non moltissimo uscirà il secondo volume di Megatokyo in italiano... lo avete già ordinato, verooo?

E ora, per la serie "cose utili dal mondo", qualche link molto carino:
  • monotone
  • lighttpd: l'efficientissimo server web...

<Kn03>

“Traduzione”

domenica 2006-04-30

Ecco, qui alcuni probabilmente si staranno chiedendo che cavolo dice Kimiko a Largo in questa tavola, da bravi traduttori siamo andati a cercare la traduzione dal giapponese all'inglese che fu fatta a suo tempo sui forum originali di megatokyo, e per farvi capire qualcosa di più, vi mettiamo qui quella, ovviamente tradotta in italiano, poi non dite che non vi vogliamo bene :P :

Vignetta 2: Kimiko: "No!! Per favore non scappare via! Erika non voleva farti del male!"
Vignetta 3: Kimiko: "Può sembrare fredda, ma si preoccupa davvero molto. Erika è stata ferita così tante volte che non vuole aprirsi più con nessuno."
Vignetta 4: Kimiko: "Ma è solo una facciata. Ha solo troppa paura di farsi ancora del male, Largo-san! Ma penso che Erika non voglia che tu abbandoni le tue speranze con lei. Io ci credo!"
Vignetta 5: Kimiko: "Quindi, se ti piace anche solo un poco, ti prego non abbandonare tutto. Non lascerai perdere, vero, Largo-san? Me lo prometti?"
Vignetta 6: Kimiko: "Prometti?"