MegaTokyo - rilassati, t1 capiamo - discorsi folli

  • English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)

“discorsi folli”
tavola #683: discorsi folli

storyboard

clicca per espandere ==== vignetta #2
Largo: Non prenderò parte in nessun sacrifi--
Erika Hayasaka: Basta con questi folli discorsi!!
==== vignetta #3
Erika Hayasaka: Non ho mai voluto il tuo aiuto. Non ti ho mai chiesto di entrare nella mia vita.
==== vignetta #4
Erika Hayasaka: Io non… ti voglio qui.
==== vignetta #5
Erika Hayasaka: Ma ci sei. Quindi cerchiamo di affrontarlo.
==== vignetta #7
Largo: Il tuo gioco e le tue regole.
Largo: Ma non significa che debba giocare.

console

<lapo>

“Up ”

Martedì 2006-01-17

Ciao a tutti.

Come avrete forse notato nei giorni passati il vostro sito preferito era indisponibile: il server m4d che da anni lo ospitava ha avuto una serie sfortunatissima di problemi hardware che è sfociata, alfine, in un responso di morte fisica per eccesso di danni al fisico. Fortunatamente la mente stava bene: è stato possibile recuperare tutti i dati.

Questo fatto, incidentalmente, mi ha convinto che oramai questo sito è grande e grosso e merita una macchina dedicata ed affidabile: ho immantinente affittato un server DS3000 presso la server farm teutonica Hetzner, consigliatami dal traduttore tedesco Lemmy e dal prezzo in assoluto più basso delle 5-6 offerte che ho valutato (ad esclusione di quelle che per quanto a buon prezzo davano una qualità che reputavo insufficiente).

Il nuovo server si chiama Motoko, dal nome del maggiore Kusanagi di Shirow-iana memoria. È giovane e ancora inesperta, scusatela se nei prossimi giorni si comporterà in modo lievemente strano, vedrete che apprenderà in fretta.

Lapo

PS: scusateci se siamo un po' in arretrato col lavoro, quando il server è stato giù non abbiamo neanche noi potuto lavorare sulle traduzioni.

<Kn03>

“Pari”

Venerdì 2006-03-24

Signore e signori, gentili lettori/trici/t(neutro), sono lieto di annunciarvi una novitosa novità... La traduzione di megatokyo in italiano ha raggiunto quella inglese. Siamo in pari.
Questo significa che d'ora in poi avremo meno lavoro di corsa da fare, avendo già tradotto (e probabilmente manterremo questo vantaggio) fino a dove è arrivato piro (attualmente strip 837).
Questo non significa ancora che voi ne avrete da leggere per tutti i giorni, oppure che non ci saranno più ritardi, significa che una delle fonti di ritardo è stata eliminata, quelle rimanenti sono la revisione pre-lettering e il lettering delle strisce, ma con la seconda ci stiamo portando avanti abbastanza velocemente, e con la terza ci daremo da fare un po' di più.

Per ora non ci sono ancora strisce letterate per settimana prossima, quella di oggi è l'ultima in lista, quindi comunque rischiate di rimanere a stecchetto :D, va beh, vediamo cosa si riesce a fare nel fine settimana :D

Ciao gente!